Conditions générales de vente de Domino Jewellery
L'attention du client est attirée en particulier sur les dispositions de la clause 12.
1. INTERPRÉTATION
1.1 Définitions :
Jour ouvrable : un jour autre qu'un samedi, un dimanche ou un jour férié en Angleterre, lorsque les banques de Londres sont ouvertes.
Heures d'ouverture : la période de 8 h 00 à 16 h 00 tous les jours ouvrables.
Conditions : les termes et conditions énoncés dans ce document, tels que modifiés de temps à autre conformément à la clause 15.4.
Contrat : le contrat entre le fournisseur et le client pour la vente et l'achat des marchandises conformément aux présentes conditions.
Client : la personne ou l'entreprise qui achète les marchandises auprès du fournisseur.
Date de livraison : la date de livraison effective des Marchandises.
Lieu de livraison : a le sens donné dans la clause 5.2.
Estimation : l'estimation fournie par le fournisseur en ce qui concerne les marchandises conformément à la clause 3.
Cas de force majeure : un événement, une circonstance ou une cause échappant au contrôle raisonnable d'une partie.
Marchandises : les marchandises (ou toute partie de celles-ci) décrites dans la Commande.
Droits de propriété intellectuelle : brevets, droits sur les inventions, droits d'auteur et droits connexes, droits moraux, marques de commerce et de service, noms commerciaux et noms de domaine, droits relatifs à la présentation et à l'habillage, réputation et droit d'action pour contrefaçon ou concurrence déloyale, droits sur les dessins et modèles, droits sur les logiciels informatiques, droits sur les bases de données, droits d'utilisation et de protection de la confidentialité des informations confidentielles (y compris le savoir-faire et les secrets commerciaux) et tous les autres droits de propriété intellectuelle, enregistrés ou non, dans chaque cas y compris toutes les demandes et tous les droits de candidature et bénéficier de l'octroi, du renouvellement ou de l'extension de ces droits et de tous les droits ou formes de protection similaires ou équivalents qui existent ou existeront aujourd'hui ou à l'avenir dans n'importe quelle partie du monde dans le cadre des Marchandises ou qui y sont associés.
Ordre : la commande du Client pour les Marchandises, qui peut être faite par écrit ou remise oralement à un membre de l'équipe commerciale du Fournisseur, selon le cas.
Spécification : les spécifications des biens énoncées ou auxquelles il est fait référence dans l'estimation.
Fournisseur : WB The Creative Jewellery Group Limited exerçant ses activités sous le nom de Domino Jewellery (enregistrée en Angleterre et au Pays de Galles sous le numéro 00465213).
1.2 Interprétation :
a) Une personne comprend une personne physique, une société ou une entité non constituée en société (dotée ou non d'une personnalité juridique distincte).
(b) Une référence à une partie inclut ses représentants personnels, ses successeurs et ses ayants droit autorisés.
c) Une référence à une législation ou à une disposition législative est une référence à celle-ci telle qu'elle a été modifiée ou réadoptée. Une référence à une législation ou à une disposition législative inclut toute législation subordonnée adoptée en vertu de cette législation ou disposition législative.
(d) Tout mot suivant les termes, y compris, en particulier, par exemple ou toute expression similaire doit être interprété comme illustratif et ne doit pas limiter le sens des mots précédant ces termes.
(e) Toute référence à un terme juridique anglais désignant une action, un recours, une méthode de procédure judiciaire, un document juridique, un statut juridique, un tribunal, un concept officiel ou tout objet juridique sera, en ce qui concerne toute juridiction autre que l'Angleterre, réputée inclure une référence à ce qui se rapproche le plus du terme juridique anglais dans cette juridiction.
(f) Toute référence à l'écrit ou à l'écrit exclut la télécopie mais pas le courrier électronique.
2. BASE DU CONTRAT
2.1 Les présentes Conditions s'appliquent au Contrat à l'exclusion de toutes autres conditions que le Client cherche à imposer ou à intégrer, ou qui sont implicites par la loi, les coutumes commerciales, les pratiques ou les habitudes commerciales.
2.2 La Commande constitue une offre du Client d'acheter les Marchandises conformément aux présentes Conditions. Le client est responsable de s'assurer que les termes de la commande et toute spécification applicable sont complets et exacts.
2.3 La commande n'est considérée comme acceptée que lorsque le fournisseur émet une acceptation écrite de la commande, date à laquelle le contrat entre en vigueur.
2.4 Le Client renonce à tout droit qu'il pourrait autrement avoir de se fonder sur tout terme approuvé, livré avec ou contenu dans tout document du Client qui est incompatible avec les présentes Conditions.
2.5 Tous les échantillons, dessins, éléments descriptifs ou publicités produits par le Fournisseur et toutes les descriptions ou illustrations contenues dans les catalogues ou brochures du Fournisseur sont produits dans le seul but de donner une idée approximative des Marchandises qui y sont mentionnées. Elles ne font pas partie du Contrat et n'ont aucune valeur contractuelle.
3. ESTIMATION
3.1 L'estimation des marchandises ne constitue pas une offre.
3.2 Le devis doit indiquer les détails des marchandises que le client a manifesté son intérêt à acheter et le prix indicatif de ces marchandises.
3.3 Le prix final des marchandises ne sera déterminé qu'à la fin de la fabrication des marchandises en fonction de la valeur marchande et du poids des composants et des spécifications des matériaux utilisés.
4. MARCHANDISES
4.1 Les Marchandises sont décrites dans la Spécification.
4.2 Le fournisseur se réserve le droit de modifier la spécification :
(a) sur la base de la disponibilité des métaux et des pierres au moment de la fabrication, à condition que la qualité des marchandises ne soit pas inférieure à la spécification, sauf si le fournisseur en a informé le client au moment de la fabrication et que le client a accepté l'utilisation des composants proposés par le fournisseur ; ou
(b) si une exigence légale ou réglementaire applicable l'exige, et le fournisseur en informera le client dans un tel cas.
5. LIVRAISON
5.1 Le fournisseur doit s'assurer que :
(a) chaque livraison des Marchandises est accompagnée d'un bon de livraison indiquant la date de la Commande, la facture des Marchandises, tous les numéros de référence pertinents du Client et du Fournisseur, le type et la quantité des Marchandises (y compris le numéro de code des Marchandises, le cas échéant), des instructions de stockage spéciales (le cas échéant) et, si les Marchandises sont livrées par tranches, le solde restant à livrer ; et
(b) si le fournisseur demande au client de retourner des matériaux d'emballage au fournisseur, cela est clairement indiqué sur le bon de livraison. Le client doit mettre ces matériaux d'emballage à disposition pour la collecte aux moments que le fournisseur demandera raisonnablement. Les retours des matériaux d'emballage sont à la charge du fournisseur.
5.2 Le fournisseur doit livrer les marchandises à l'endroit indiqué dans la commande ou à tout autre endroit convenu par les parties (lieu de livraison) à tout moment après que le fournisseur a informé le client que les marchandises sont prêtes.
5.3 La livraison est terminée à la fin du déchargement des marchandises sur le lieu de livraison.
5.4 Les dates de livraison indiquées ne sont qu'approximatives et l'heure de livraison n'est pas déterminante. Le fournisseur n'est pas responsable de tout retard de livraison des marchandises causé par un cas de force majeure ou par le fait que le client n'a pas fourni au fournisseur des instructions de livraison adéquates ou toute autre instruction pertinente pour la fourniture des marchandises.
5.5 Si le fournisseur ne livre pas les marchandises, sa responsabilité est limitée aux coûts et dépenses engagés par le client pour obtenir des marchandises de remplacement de description et de qualité similaires sur le marché le moins cher disponible, moins le prix des marchandises. Le fournisseur n'assume aucune responsabilité en cas de non-livraison des marchandises dans la mesure où cette défaillance est causée par un cas de force majeure ou par le fait que le client n'a pas fourni au fournisseur des instructions de livraison adéquates ou toute autre instruction pertinente pour la fourniture des marchandises.
5.6 Si le Client n'accepte pas la livraison des Marchandises dans les trois jours ouvrables suivant la notification par le Fournisseur au Client que les Marchandises sont prêtes, sauf si cette défaillance ou ce retard est dû à un cas de force majeure ou au non-respect par le Fournisseur de ses obligations en vertu du Contrat concernant les Marchandises :
(a) la livraison des Marchandises est réputée avoir été effectuée à 9h00 le [troisième] jour ouvrable suivant le jour où le Fournisseur a informé le Client que les Marchandises étaient prêtes ; et
(b) le Fournisseur entreposera les Marchandises jusqu'à la livraison effective et facturera au Client tous les coûts et dépenses connexes (y compris l'assurance).
5.7 Si dix jours ouvrables après la date à laquelle le fournisseur a informé le client que les marchandises étaient prêtes à être livrées, le client n'a pas accepté la livraison effective de celles-ci, le fournisseur peut revendre ou disposer d'une partie ou de la totalité des marchandises et, après déduction des frais de stockage et de vente raisonnables, facturer au client tout déficit inférieur au prix des marchandises.
5.8 Le Fournisseur peut livrer les Marchandises par tranches, qui seront facturées et payées séparément. Chaque tranche constitue un contrat distinct. Tout retard de livraison ou tout défaut d'un versement ne donne pas au Client le droit d'annuler un autre versement.
6. EXPORTATION
6.1 Le Client est responsable de l'obtention, à ses frais, des licences d'importation et autres consentements relatifs aux Marchandises qui sont requis de temps à autre et, si le Fournisseur l'exige, le Client mettra ces licences et ces consentements à la disposition du Fournisseur avant l'expédition concernée.
7. QUALITÉ
7.1 Le Fournisseur garantit qu'à la livraison, les Marchandises devront :
(a) se conformer à tous égards importants à la spécification ; et
b) être exempts de défauts matériels de conception, de matériaux et de fabrication.
7.2 Le Fournisseur inspectera les Marchandises dès que possible à la livraison et, en tout état de cause, dans les sept jours et informera immédiatement le Fournisseur de tout défaut des Marchandises. Sous réserve de la clause 7.3, si :
(a) le Client informe par écrit le Fournisseur dans un délai raisonnable après avoir découvert que tout ou partie des Marchandises ne sont pas conformes à la garantie énoncée à la clause 7.1 ;
(b) le Fournisseur dispose d'une possibilité raisonnable d'examiner ces Marchandises ; et
(c) le Client (si le Fournisseur le lui demande) renvoie ces Marchandises au siège social du Fournisseur aux frais du Client, le Fournisseur devra, à sa discrétion, réparer ou remplacer les Marchandises défectueuses, ou rembourser le prix des Marchandises défectueuses dans leur intégralité.
7.3 Le Fournisseur n'est pas responsable du non-respect par les Marchandises de la garantie énoncée dans la clause 7.1 si :
(a) le défaut est dû au fait que le client n'a pas suivi les instructions orales ou écrites du fournisseur concernant le stockage et la manipulation des marchandises ou (s'il n'y en a pas) les bonnes pratiques commerciales les concernant ;
(b) le défaut résulte du fait que le fournisseur a suivi un dessin, une conception ou une spécification fournis par le client ;
(c) le Client modifie ou répare ces Marchandises sans le consentement écrit du Fournisseur ;
(d) le défaut résulte d'une usure normale, de dommages intentionnels, d'une négligence ou de conditions de stockage anormales ; ou
(e) les Marchandises diffèrent de la Spécification en raison de modifications apportées pour garantir leur conformité aux exigences légales ou réglementaires applicables.
7.4 À l'exception des dispositions de la présente clause 7, le fournisseur n'assume aucune responsabilité envers le client en cas de non-respect par les marchandises de la garantie énoncée dans la clause 7.1.
7.5 Les conditions implicites par la loi concernant la qualité, l'adéquation à l'usage ou la conformité à un échantillon sont, dans toute la mesure permise par la loi, exclues du Contrat.
7.6 Les présentes Conditions s'appliquent à toutes les Marchandises réparées ou de remplacement fournies par le Fournisseur.
8. RETOURS
8.1 Le client souhaite retourner des marchandises au fournisseur pour quelque raison que ce soit. Le client doit retourner les marchandises à l'équipe du service client du fournisseur avec un formulaire de retour rempli qui fournira à l'équipe du service client des informations sur les raisons pour lesquelles les marchandises ont été retournées. Si le formulaire de retour n'est pas fourni ou s'il est incomplet, le fournisseur renverra les marchandises retournées au client aux frais du client.
8.2 Le renvoi des Marchandises avec un formulaire de retour rempli n'indique pas que le Fournisseur accepte que les Marchandises présentent un quelconque défaut de qualité et les droits du Fournisseur d'inspecter les Marchandises retournées conformément à la clause 7.2 ne seront pas affectés par l'acceptation de la réception des Marchandises retournées.
8.3 Les retours ne seront acceptés que dans les six mois suivant la date de livraison en raison d'un défaut de fabrication ou de non-conformité aux spécifications. Le fournisseur n'acceptera à aucun moment les retours des clients pour toute autre raison.
8.4 Le fournisseur peut accepter les retours pour quelque raison que ce soit de temps à autre, à sa discrétion, mais cela ne signifie pas qu'il accepte que les marchandises présentent un défaut de qualité et se réserve le droit de faire appliquer la politique de retour de la clause 8.3 pour les marchandises retournées pour la même raison à l'avenir.
8.5 À moins que les Marchandises ne soient acceptées pour le retour par le Fournisseur en vertu de la clause 7, le Fournisseur est en droit de facturer des frais de retour pouvant aller jusqu'à 50 % du prix des Marchandises retournées à titre de dommages et intérêts pour refléter les frais engagés par le Fournisseur pour remettre en stock les Marchandises retournées et les réutiliser pour répondre aux besoins alternatifs du client.
8.6 À moins que les marchandises ne soient retournées en raison d'un défaut de qualité, les marchandises ne seront pas acceptées pour le retour si elles ont été portées et, si elles font partie d'un ensemble, l'ensemble complet doit être retourné.
8.7 Toutes les marchandises retournées en vertu des clauses 7 et 8 doivent inclure la boîte de présentation ou la pochette d'origine.
9. TITRE ET RISQUE
9.1 Le risque lié aux Marchandises est transféré au Client à la fin de la livraison.
9.2 Le titre de propriété des Marchandises ne sera transféré au Client qu'à la première des dates suivantes :
(a) le Fournisseur reçoit le paiement intégral (en espèces ou en fonds compensés) pour les Marchandises ; et
(b) le Client revend les Marchandises, auquel cas la propriété des Marchandises sera transférée au Client au moment spécifié dans la clause 9.4.
9.3 Jusqu'à ce que le titre de propriété des Marchandises soit transféré au Client, celui-ci doit :
(a) stocker les Marchandises séparément de toutes les autres marchandises détenues par le Client afin qu'elles restent facilement identifiables comme étant la propriété du Fournisseur ;
(b) ne pas enlever, altérer ou masquer toute marque d'identification ou tout emballage sur les Marchandises ou s'y rapportant ;
(c) maintenir les Marchandises dans un état satisfaisant et les maintenir assurées contre tous les risques pour leur plein prix à compter de la date de livraison ;
(d) informer immédiatement le Fournisseur s'il est soumis à l'un des événements énumérés aux clauses 13.1 (b) à 13.1 (e) ; et
(e) fournir au fournisseur les informations que celui-ci peut raisonnablement exiger de temps à autre concernant :
- (i) les Marchandises ; et
- (ii) la situation financière actuelle du Client.
9.4 Sous réserve de la clause 9.5, le Client peut revendre les Marchandises dans le cours normal de ses activités (mais pas autrement) avant que le Fournisseur ne reçoive le paiement des Marchandises. Toutefois, si le Client revend les Marchandises avant cette date :
a) il le fait en tant que mandant et non en tant que mandataire du fournisseur ; et
(b) le titre de propriété des Marchandises sera transféré du Fournisseur au Client immédiatement avant le moment de la revente par le Client.
9.5 À tout moment avant le transfert de la propriété des Marchandises au Client, le Fournisseur peut :
(a) par notification écrite, mettre fin au droit du Client, en vertu de la clause 9.4, de revendre les Marchandises ou de les utiliser dans le cadre normal de ses activités ; et
(b) exiger du Client qu'il livre toutes les Marchandises en sa possession qui n'ont pas été revendues et, si le Client ne le fait pas rapidement, entrer dans les locaux du Client ou de tout tiers où les Marchandises sont stockées afin de les récupérer.
10. PRIX ET PAIEMENT
10.1 Le prix des Marchandises sera le prix des Marchandises à la fin de la fabrication en tenant compte du prix du marché et du poids des composants utilisés.
10.2 Le prix des Marchandises exclut les coûts et les frais d'emballage, d'assurance et de transport des Marchandises, qui seront facturés au Client.
10.3 Le prix des Marchandises doit être interprété comme étant des montants hors taxe sur la valeur ajoutée, toute taxe de vente similaire ou toute taxe remplaçant ces taxes de vente. Toute taxe de ce type due en relation avec ces montants doit être payée en plus de ces montants. Si le Client est tenu, en vertu d'une loi applicable, de retenir ou de déduire un montant des paiements dus au Fournisseur, le Client doit augmenter le montant qu'il verse au Fournisseur du montant nécessaire pour laisser au Fournisseur un montant égal à la somme qu'il aurait reçue si aucune retenue ou déduction n'avait été effectuée.
10.4 Le fournisseur peut facturer les marchandises au client à tout moment après la fin de la livraison.
10.5 Le client doit payer chaque facture soumise par le fournisseur :
a) dans la devise indiquée sur la facture ;
(b) dans les 30 jours suivant la date de facturation ou conformément aux conditions de crédit convenues par le fournisseur et confirmées par écrit au client ; et
(c) en totalité et en fonds compensés sur un compte bancaire désigné par écrit par le fournisseur, et le délai de paiement sera l'essence même du contrat.
10.6 Si le client n'effectue pas un paiement dû au fournisseur en vertu du contrat à la date d'échéance, alors, sans limiter les recours du fournisseur en vertu de la clause 13, le client doit payer des intérêts sur la somme impayée à compter de la date d'échéance jusqu'au paiement de la somme impayée, que ce soit avant ou après le jugement. Les intérêts prévus par cette clause 10.6 s'accumuleront chaque jour à 4 % par an au-dessus du taux de base de la Banque d'Angleterre de temps à autre, mais à 4 % par an pendant toute période où ce taux de base est inférieur à 0 %.
10.7 Tous les montants dus en vertu du Contrat doivent être payés intégralement sans compensation, demande reconventionnelle, déduction ou retenue à la source (autre que toute déduction ou retenue d'impôt requise par la loi).
11. DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
11.1 Le client reconnaît que tous les droits de propriété intellectuelle relatifs à la conception des marchandises sont et restent la propriété exclusive du fournisseur et qu'aucune disposition du contrat ne doit être interprétée comme conférant une licence ou accordant des droits en faveur du client en ce qui concerne les droits de propriété intellectuelle.
12. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
12.1 Les références à la responsabilité dans cette clause 12 incluent tous les types de responsabilité découlant du Contrat ou en relation avec celui-ci, y compris la responsabilité contractuelle, délictuelle (y compris la négligence), les fausses déclarations, la restitution ou autre.
12.2 Aucune disposition du Contrat ne limite la responsabilité qui ne peut être légalement limitée, y compris la responsabilité pour :
a) décès ou blessure corporelle causés par négligence ;
(b) fraude ou fausse déclaration ; ou
(c) violation de toute condition légale implicite concernant la propriété des Marchandises.
12.3 Sous réserve de la clause 12.2, la responsabilité totale du fournisseur envers le client ne doit pas dépasser le prix à payer pour les marchandises faisant l'objet de la réclamation ou le montant total payé par le client au fournisseur au cours de la période de 12 mois précédant l'événement ou les circonstances donnant lieu à la réclamation si cette réclamation ne concerne pas les marchandises.
12.4 Sous réserve de la clause 12.2, les types de pertes suivants sont totalement exclus :
b) perte de ventes ou d'activité ;
c) perte d'accords ou de contrats ;
d) la perte des économies prévues ;
(e) la perte d'usage ou la corruption de logiciels, de données ou d'informations ;
(f) perte de clientèle ou atteinte à celle-ci ; et
(g) perte indirecte ou consécutive.
12.5 La présente clause 12 survivra à la résiliation du Contrat.
13. RÉSILIATION
13.1 Sans limiter ses autres droits ou recours, le Fournisseur peut résilier le présent Contrat avec effet immédiat en adressant un préavis écrit au Client si :
(a) le Client commet une violation substantielle de l'une des conditions du Contrat et (si une telle violation est réparable) ne remédie pas à cette violation dans les 14 jours suivant la notification écrite à cette partie ;
(b) le Client prend toute mesure ou action liée à son entrée en administration, à sa liquidation provisoire ou à tout arrangement avec ses créanciers (autre qu'en relation avec une restructuration solvable), à l'obtention d'un moratoire, à sa liquidation (volontaire ou sur ordre du tribunal, sauf aux fins d'une restructuration solvable), à la nomination d'un séquestre pour l'un de ses actifs ou à la cessation de ses activités ou, si la mesure ou l'action est prise dans une autre juridiction, dans le cadre de toute procédure analogue dans la juridiction concernée ;
(c) le Client, en tant que personne physique, fait l'objet d'une demande ou d'une ordonnance de faillite, décède ou, en raison d'une maladie ou d'une incapacité (mentale ou physique), est incapable de gérer ses propres affaires ou devient un patient en vertu de toute législation en matière de santé mentale ;
(d) le Client suspend, menace de suspendre, cesse ou menace de cesser d'exercer la totalité ou une partie importante de ses activités ; ou
(e) la situation financière du client se détériore dans la mesure où il est raisonnablement justifié de penser que sa capacité à donner effet aux termes du contrat est menacée.
13.2 Sans limiter ses autres droits ou recours, le Fournisseur peut suspendre la fourniture des Marchandises en vertu du Contrat ou de tout autre contrat entre le Client et le Fournisseur si le Client est soumis à l'un des événements énumérés aux clauses 13.1 (b) à 13.1 (e), ou si le Fournisseur a des raisons de croire que le Client est sur le point d'être soumis à l'un d'entre eux, ou si le Client ne paie pas un montant dû en vertu du présent Contrat à la date d'échéance de paiement.
13.3 Sans limiter ses autres droits ou recours, le Fournisseur peut résilier le Contrat avec effet immédiat en adressant un préavis écrit au Client si celui-ci ne paie pas un montant dû en vertu du Contrat à la date d'échéance du paiement.
13.4 En cas de résiliation du Contrat pour quelque raison que ce soit, le Client doit immédiatement payer au Fournisseur toutes les factures impayées et les intérêts impayés du Fournisseur et, en ce qui concerne les Marchandises fournies mais pour lesquelles aucune facture n'a été soumise, le Fournisseur doit soumettre une facture, qui sera payable par le Client dès réception.
13.5 La résiliation ou l'expiration du Contrat, quelle qu'en soit la cause, n'affectera aucun des droits et recours des parties acquis à la date de résiliation ou d'expiration, y compris le droit de réclamer des dommages et intérêts pour toute violation du Contrat survenue à la date de résiliation ou d'expiration ou avant cette date.
13.6 Toute disposition du Contrat qui est expressément ou implicitement destinée à entrer en vigueur ou à rester en vigueur à la date de résiliation ou d'expiration du Contrat ou après cette date restera pleinement en vigueur.
14. CAS DE FORCE MAJEURE
Aucune des parties ne sera en violation du Contrat ni ne sera responsable d'un manquement ou d'un retard dans l'exécution de ses obligations si ce retard ou cette défaillance résulte d'un cas de force majeure. Le délai d'exécution de ces obligations sera prolongé en conséquence. Si le délai de retard ou d'inexécution se prolonge pendant deux mois, la partie non affectée peut résilier le contrat en donnant un préavis écrit de sept jours à la partie affectée.
15. GÉNÉRAL
15.1 Cession et autres transactions.
(a) Le Fournisseur peut à tout moment céder, transférer, hypothéquer, charger, sous-traiter, déléguer, déclarer une fiducie ou traiter de toute autre manière tout ou partie de ses droits ou obligations en vertu du Contrat.
(b) Le Client ne peut pas céder, transférer, hypothéquer, charger, sous-traiter, déléguer, déclarer une fiducie ou traiter de toute autre manière tout ou partie de ses droits ou obligations en vertu du Contrat sans le consentement écrit préalable du Fournisseur.
15.2 Confidentialité.
(a) Chaque partie s'engage à ne pas divulguer à quiconque, à aucun moment au cours du Contrat et pendant une période de deux ans après la résiliation ou l'expiration du Contrat, aucune information confidentielle concernant l'activité, les actifs, les affaires, les clients ou les fournisseurs de l'autre partie, sauf dans les cas autorisés par la clause 15.2 (b).
(b) Chaque partie peut divulguer les informations confidentielles de l'autre partie :
- (i) à ses employés, dirigeants, représentants, sous-traitants ou conseillers qui ont besoin de connaître ces informations aux fins de l'exercice des droits de la partie ou de ses obligations en vertu du Contrat. Chaque partie veille à ce que ses employés, dirigeants, représentants, sous-traitants ou conseillers auxquels elle divulgue les informations confidentielles de l'autre partie respectent la présente clause 15.2 ; et
- (ii) si la loi l'exige, un tribunal compétent ou toute autorité gouvernementale ou réglementaire.
(c) Aucune des parties n'utilisera les informations confidentielles de l'autre partie à d'autres fins que pour exercer ses droits et exécuter ses obligations en vertu du Contrat ou en relation avec celui-ci.
15.3 Intégralité du contrat.
(a) Le contrat constitue l'intégralité de l'accord entre les parties.
(b) Chaque partie reconnaît qu'en concluant le Contrat, elle ne s'appuie sur aucune déclaration, déclaration, assurance ou garantie (qu'elle soit faite innocemment ou par négligence) qui ne soit pas énoncée dans le Contrat. Chaque partie convient qu'elle ne pourra prétendre à aucune réclamation pour fausse déclaration innocente ou négligente ou pour toute déclaration inexacte fondée sur une quelconque déclaration figurant dans le Contrat.
15.4 Variante. Aucune modification du présent contrat ne sera effective si elle n'est pas écrite et signée par les parties (ou leurs représentants autorisés).
15.5 Dérogation.
(a) À l'exception de ce qui est indiqué dans la clause 2.4, une renonciation à tout droit ou recours n'est effective que si elle est donnée par écrit et ne sera pas considérée comme une renonciation à tout droit ou recours ultérieur.
(b) Le retard ou le défaut d'exercice, ou l'exercice unique ou partiel d'un droit ou d'un recours, ne constitue pas une renonciation à ce droit ou à tout autre droit ou recours, ni n'empêche ou ne restreint l'exercice ultérieur de ce droit ou de tout autre droit ou recours.
15.6 Dissociation. Si une disposition ou une partie de disposition du Contrat est ou devient invalide, illégale ou inapplicable, elle sera considérée comme supprimée, mais cela n'affectera pas la validité et l'applicabilité du reste du Contrat. Si une disposition du Contrat est considérée comme supprimée en vertu de la présente clause 15.6, les parties négocieront de bonne foi pour convenir d'une disposition de remplacement qui, dans la mesure du possible, atteint le résultat commercial escompté de la disposition initiale.
15.7 Avis.
(a) Toute notification adressée à une partie en vertu ou en relation avec le Contrat doit être faite par écrit et doit être :
- (i) livré en main propre à son siège social (s'il s'agit d'une société) ou à son principal établissement ;
- (ii) envoyé par courrier prépayé en première classe ou par un autre service de livraison le jour ouvrable suivant à son siège social (s'il s'agit d'une société) ou à son principal établissement ;
- (iii) envoyé par courrier aérien prépayé ou autre courrier commercial à son siège social (s'il s'agit d'une société) ou à son principal établissement ; ou
- (iv) envoyé par courrier électronique aux adresses électroniques (ou à une adresse remplacée par écrit par la partie à laquelle la notification est adressée) indiquées dans le devis :
(b) Toute notification est réputée avoir été reçue :
- (i) s'il est livré en main propre, au moment où l'avis est laissé à l'adresse appropriée ;
- (ii) en cas d'envoi par courrier prépayé en première classe ou par un autre service de livraison le jour ouvrable suivant, à 9 heures le deuxième jour ouvrable suivant l'envoi ;
- (iii) en cas d'envoi par courrier aérien prépayé ou par un autre service de messagerie commercial, à 9 h 00 le cinquième jour ouvrable suivant l'envoi ; ou
- (iv) s'il est envoyé par courrier électronique, au moment de la transmission ou, si cette heure tombe en dehors des heures ouvrables du lieu de réception, à la reprise des heures ouvrables.
(c) La présente clause ne s'applique pas à la signification d'une procédure ou d'autres documents dans le cadre d'une action en justice ou, le cas échéant, d'un arbitrage ou d'un autre mode de résolution des litiges.
15.8 Droits des tiers.
(a) Une personne qui n'est pas partie au Contrat n'a aucun droit, statutaire ou autre, de faire appliquer les termes du Contrat.
(b) Les droits des parties de résilier ou de modifier le contrat ne sont soumis au consentement d'aucune autre personne.
15.9 Loi applicable. Le Contrat et tout litige ou réclamation (y compris les litiges ou réclamations non contractuels) découlant de ou en relation avec celui-ci, son objet ou sa formation, seront régis et interprétés conformément au droit de l'Angleterre et du Pays de Galles.
15.10 Compétence. Chaque partie accepte irrévocablement que les tribunaux d'Angleterre et du Pays de Galles sont seuls compétents pour régler tout litige ou réclamation (y compris les litiges ou réclamations non contractuels) découlant du Contrat, de son objet ou de sa formation ou en relation avec celui-ci.
WB The Creative Jewellery Group Limited opérant sous le nom de Domino Jewellery, enregistrée en Angleterre et au Pays de Galles sous le numéro 00465213, au 3-8 Vyse Street, Birmingham, B18 6LT, Royaume-Uni.